📘 아래 퀴즈는 이광동 선생님의 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재를 기반으로 출제되었습니다. 교재 구매는 여기를 클릭해주세요.
📌 상황
한국어로 ‘또/다시’는 하나의 말로 표현되지만, 중국어는 ‘又’와 ‘再’를 상황에 따라 엄격히 구분합니다. 한국 학생들이 ‘내일 다시 올게요’를 ‘我明天又来’라고 잘못 말하는 경우가 매우 흔합니다. ‘又’는 이미 발생한 일의 반복, ‘再’는 아직 발생하지 않은 일의 반복이나 미래의 의지에 쓰입니다.
🧩 문제
약속 시간에 늦어서 친구에게 ‘다음부터는 다시 늦지 않을게’라고 말하고 싶을 때, 가장 올바른 중국어 표현은?
오늘의 퀴즈 — '又'와 '再'의 용법 차이
한국어로 ‘또/다시’는 하나의 말로 표현되지만, 중국어는 ‘又’와 ‘再’를 상황에 따라 엄격히 구분합니다. 한국 학생들이 ‘내일 다시 올게요’를 ‘我明天又来’라고 잘못 말하는 경우가 매우 흔합니다. ‘又’는 이미 발생한 일의 반복, ‘再’는 아직 발생하지 않은 일의 반복이나 미래의 의지에 쓰입니다.
💡 상세 해설
정답은 ④ ‘我下次再也不会迟到了’입니다. ‘再’는 아직 일어나지 않은 일에 대한 반복(미래)을 나타내고, ‘又’는 이미 일어난 일의 반복(과거)을 나타냅니다. ‘再也不会’는 ‘결코 다시 ~하지 않을 것이다’는 강한 의지를 표현하는 매우 자연스러운 중국어 패턴입니다. ① ‘又不迟到’는 ‘또 늦지 않았다’는 과거의 사실이 되어 의미가 맞지 않습니다. ② ‘再不迟到了’는 문법적으로 살짝 어색합니다. 한국 학생들이 자주 ‘下次再不~’ 형식을 쓰는데, ‘再也不’가 더 자연스러운 표현입니다. ③ ‘又不会迟到’는 ‘역시 늦지 않을 것이다’는 추측의 느낌이라 의지의 표현이 아닙니다.
💡 이 설명만으로 부족하다면? 이광동 선생님의 1:1 수업에서 더 깊이 있는 문법 설명을 들어보세요!