📘 아래 퀴즈는 이광동 선생님의 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재를 기반으로 출제되었습니다. 교재 구매는 여기를 클릭해주세요.
📌 상황
A와 B가 함께 식당에서 식사하고 있습니다. A는 B에게 음식에 대한 의견을 묻습니다.
A: 你觉得这个菜味道怎么样?
B: 嗯,很好吃!但是好像盐放______了。
A: 是吗?我觉得还好啊。你是不是最近在减肥,所以______?
B: 是的,医生说我不能吃太咸的东西。所以以后做饭的时候,请______,好吗?
A: 好的好的,以后我注意!
🧩 문제
위 대화에서 세 개의 빈칸에 들어갈 표현을 순서대로 고르세요.
① 첫 빈칸 — ‘소금을 너무 많이 넣었다’는 평가
② 둘째 빈칸 — ‘적게 먹는다'(습관·상태에 대한 부정적 묘사)
③ 셋째 빈칸 — ‘앞으로는 너무 짜지 않게 해달라’는 부탁/요청
정도보어 vs 상태보어 (2) — 부정문 비교 (안/못 vs ~하지 마)
A와 B가 함께 식당에서 식사하고 있습니다. A는 B에게 음식에 대한 의견을 묻습니다.
A: 你觉得这个菜味道怎么样?
B: 嗯,很好吃!但是好像盐放______了。
A: 是吗?我觉得还好啊。你是不是最近在减肥,所以______?
B: 是的,医生说我不能吃太咸的东西。所以以后做饭的时候,请______,好吗?
A: 好的好的,以后我注意!
💡 상세 해설
정답은 ① ‘放得太多 / 吃得不多 / 别放得太咸’ 순서입니다.
📌 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재의 **’부정문 — 不의 위치가 보어마다 다릅니다’** 파트에서 다루는 핵심 내용입니다. 교재는 이 차이점을 ‘가장 확실한 구분법’이라고 강조합니다!
—
① 첫 빈칸 ‘放得太多’ (✅): **정도보어 긍정문**입니다. ‘得 + 太 + 형용사(多)’ 구조로, 소금을 넣은 ‘양’이 너무 많다는 사실을 평가합니다. B가 A에게 음식의 염도를 평가하는 상황이므로 정도보어가 적절합니다. ‘放得太多’ = ‘넣은 양이 너무 많다’는 동작 결과의 정도를 묘사합니다.
② 둘째 빈칸 ‘吃得不多’ (✅): **정도보어 부정문**입니다. 교재의 규칙: ‘得는 유지하고, 得 뒤의 긍정 부사를 不로 바꿉니다.’ ‘吃得很多’의 부정은 ‘得’를 유지하고 ‘很多’ 대신 ‘不多’를 써서 ‘吃得不多’가 됩니다. B가 ‘적게 먹는다’는 습관을 묘사하므로 정도보어 부정이 적절합니다.
**⚠️ 한국 학습자 주의!** 한국어 ‘적게 먹는다’를 ‘吃得少’로 하면 의미는 통하지만, ‘吃得不多’가 더 자연스럽습니다. ‘吃得少’는 ‘양이 적다’는 사실에 초점이 있는 반면, ‘吃得不多’는 ‘많지 않게 먹는다’는 뉘앙스입니다.
③ 셋째 빈칸 ‘别放得太咸’ (✅): **상태보어 부정(요청 금지)** 형태입니다. 교재 규칙: ‘不를 쓰지 않고, 술어 앞에 别이나 不要를 써서 금지나 요청의 의미를 전달합니다.’ B가 A에게 앞으로 ‘너무 짜게 넣지 말아달라’고 요청하는 것이므로 ‘别放得太咸’이 가장 적절합니다. 여기서 ‘得太咸’ 자체는 정도보어 형태를 취하면서도 앞의 ‘别’이 전체 문장을 금지/요청으로 바꿉니다.
—
❌ 오답 분석:
②번 ‘放太多 / 吃得很少 / 放得不咸’: 첫 빈칸 ‘放太多’는 부사어 구조로, ‘많이 넣다’는 뜻입니다. 그런데 ‘放太多’는 ‘너무 많이 넣었다’는 평가보다는 사실적 서술에 가깝습니다. 정도보어 ‘放得太多’가 자연스럽게 ‘(그 정도가) 너무 많다’는 평가를 전달합니다. 두 번째 빈칸 ‘吃得很少’는 문법적으로 틀리지는 않지만, ‘吃得不多’보다 덜 자연스럽습니다. 세 번째 빈칸 ‘放得不咸’은 ‘짜지 않게 넣었다'(완료)는 의미가 되어 ‘앞으로’의 요청과 맞지 않습니다.
③번 ‘放得太多 / 吃得太少 / 别放得太咸’: 두 번째 빈칸 ‘吃得太少’가 문제입니다. B가 ‘나는 적게 먹어'(습관)를 말하려는데 ‘吃得太少’는 ‘너무 적게 먹는다’는 의미로, 이는 ‘내가 너무 적게 먹는 게 문제다’라는 부정적 자기평가가 되어 문맥에 맞지 않습니다.
④번 ‘放得太多 / 吃得不咸 / 不要太咸’: 두 번째 빈칸 ‘吃得不咸’은 ‘짜지 않게 먹는다’는 이상한 의미입니다. B는 ‘짜지 않게’ 먹는 게 아니라 ‘적게’ 먹는다고 말해야 합니다. 세 번째 빈칸 ‘不要太咸’은 ‘짜지 않아야 한다’는 규칙/당위를 말하는 것이지 요청이 아닙니다. 부탁·요청에는 ‘别’이 더 자연스럽습니다.
—
📌 **교재 세 가지 보어 부정 형태 최종 정리:**
**가능보어 부정**: 得를 빼고 그 자리에 不를 넣음 (听得懂 → 听不懂)
**정도보어 부정**: 得는 유지, 得 뒤 긍정 부사를 不로 바꿈 (跑得很快 → 跑得不快)
**상태보어 부정**: 不를 쓰지 않고 술어 앞에 别/不要를 써서 금지·요청 (别走得太快)
✅ 추가 예문:
‘他写得不太好,但是态度很认真。(그는 글씨를 잘 쓰지는 못하지만 태도는 진지해.)’ — 정도보어 부정
‘别跑得太快,小心摔倒!(너무 빨리 뛰지 마, 넘어질라!)’ — 상태보어 부정(금지 요청)
‘这个字太小了,我看不清楚。(이 글자는 너무 작아서 잘 안 보여.)’ — 가능보어 부정
📌 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재의 **’부정문 — 不의 위치가 보어마다 다릅니다’** 파트에서 다루는 핵심 내용입니다. 교재는 이 차이점을 ‘가장 확실한 구분법’이라고 강조합니다!
—
① 첫 빈칸 ‘放得太多’ (✅): **정도보어 긍정문**입니다. ‘得 + 太 + 형용사(多)’ 구조로, 소금을 넣은 ‘양’이 너무 많다는 사실을 평가합니다. B가 A에게 음식의 염도를 평가하는 상황이므로 정도보어가 적절합니다. ‘放得太多’ = ‘넣은 양이 너무 많다’는 동작 결과의 정도를 묘사합니다.
② 둘째 빈칸 ‘吃得不多’ (✅): **정도보어 부정문**입니다. 교재의 규칙: ‘得는 유지하고, 得 뒤의 긍정 부사를 不로 바꿉니다.’ ‘吃得很多’의 부정은 ‘得’를 유지하고 ‘很多’ 대신 ‘不多’를 써서 ‘吃得不多’가 됩니다. B가 ‘적게 먹는다’는 습관을 묘사하므로 정도보어 부정이 적절합니다.
**⚠️ 한국 학습자 주의!** 한국어 ‘적게 먹는다’를 ‘吃得少’로 하면 의미는 통하지만, ‘吃得不多’가 더 자연스럽습니다. ‘吃得少’는 ‘양이 적다’는 사실에 초점이 있는 반면, ‘吃得不多’는 ‘많지 않게 먹는다’는 뉘앙스입니다.
③ 셋째 빈칸 ‘别放得太咸’ (✅): **상태보어 부정(요청 금지)** 형태입니다. 교재 규칙: ‘不를 쓰지 않고, 술어 앞에 别이나 不要를 써서 금지나 요청의 의미를 전달합니다.’ B가 A에게 앞으로 ‘너무 짜게 넣지 말아달라’고 요청하는 것이므로 ‘别放得太咸’이 가장 적절합니다. 여기서 ‘得太咸’ 자체는 정도보어 형태를 취하면서도 앞의 ‘别’이 전체 문장을 금지/요청으로 바꿉니다.
—
❌ 오답 분석:
②번 ‘放太多 / 吃得很少 / 放得不咸’: 첫 빈칸 ‘放太多’는 부사어 구조로, ‘많이 넣다’는 뜻입니다. 그런데 ‘放太多’는 ‘너무 많이 넣었다’는 평가보다는 사실적 서술에 가깝습니다. 정도보어 ‘放得太多’가 자연스럽게 ‘(그 정도가) 너무 많다’는 평가를 전달합니다. 두 번째 빈칸 ‘吃得很少’는 문법적으로 틀리지는 않지만, ‘吃得不多’보다 덜 자연스럽습니다. 세 번째 빈칸 ‘放得不咸’은 ‘짜지 않게 넣었다'(완료)는 의미가 되어 ‘앞으로’의 요청과 맞지 않습니다.
③번 ‘放得太多 / 吃得太少 / 别放得太咸’: 두 번째 빈칸 ‘吃得太少’가 문제입니다. B가 ‘나는 적게 먹어'(습관)를 말하려는데 ‘吃得太少’는 ‘너무 적게 먹는다’는 의미로, 이는 ‘내가 너무 적게 먹는 게 문제다’라는 부정적 자기평가가 되어 문맥에 맞지 않습니다.
④번 ‘放得太多 / 吃得不咸 / 不要太咸’: 두 번째 빈칸 ‘吃得不咸’은 ‘짜지 않게 먹는다’는 이상한 의미입니다. B는 ‘짜지 않게’ 먹는 게 아니라 ‘적게’ 먹는다고 말해야 합니다. 세 번째 빈칸 ‘不要太咸’은 ‘짜지 않아야 한다’는 규칙/당위를 말하는 것이지 요청이 아닙니다. 부탁·요청에는 ‘别’이 더 자연스럽습니다.
—
📌 **교재 세 가지 보어 부정 형태 최종 정리:**
**가능보어 부정**: 得를 빼고 그 자리에 不를 넣음 (听得懂 → 听不懂)
**정도보어 부정**: 得는 유지, 得 뒤 긍정 부사를 不로 바꿈 (跑得很快 → 跑得不快)
**상태보어 부정**: 不를 쓰지 않고 술어 앞에 别/不要를 써서 금지·요청 (别走得太快)
✅ 추가 예문:
‘他写得不太好,但是态度很认真。(그는 글씨를 잘 쓰지는 못하지만 태도는 진지해.)’ — 정도보어 부정
‘别跑得太快,小心摔倒!(너무 빨리 뛰지 마, 넘어질라!)’ — 상태보어 부정(금지 요청)
‘这个字太小了,我看不清楚。(이 글자는 너무 작아서 잘 안 보여.)’ — 가능보어 부정
💡 이 설명만으로 부족하다면? 이광동 선생님의 1:1 수업에서 더 깊이 있는 문법 설명을 들어보세요!