📘 아래 퀴즈는 이광동 선생님의 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재를 기반으로 출제되었습니다. 교재 구매는 여기를 클릭해주세요.
📌 상황
A와 B가 여행을 마치고 돌아왔습니다. A가 B에게 여행 소감을 묻습니다.
A: 这次旅行怎么样?玩得开心吗?
B: 开心______!尤其是那个海边度假村,风景美得让人_____。
A: 是吗?我上次去的时候天气不太好,有点儿遗憾。
B: 那下次去的时候最好______,据说春秋两季是最佳季节。
A: 好主意!那下次旅行计划就拜托你帮我安排一下了。
B: 没问题!包在我身上!
🧩 문제
위 대화에서 세 개의 빈칸에 들어갈 표현을 순서대로 고르세요.
① 첫 빈칸 — ‘매우/너무 좋았다’는 정도 강조 (형용사 뒤)
② 둘째 빈칸 — ‘사람이 입을 다물지 못할 정도로 아름답다’는 정도 표현
③ 셋째 빈칸 — ‘가장 좋은 계절에 가라’는 제안 (비교·선택의 의미)
정도보어 vs 상태보어 (3) — '得'가 있는 정도보어, '得'가 없는 정도보어, 상태보어 삼중 비교
A와 B가 여행을 마치고 돌아왔습니다. A가 B에게 여행 소감을 묻습니다.
A: 这次旅行怎么样?玩得开心吗?
B: 开心______!尤其是那个海边度假村,风景美得让人_____。
A: 是吗?我上次去的时候天气不太好,有点儿遗憾。
B: 那下次去的时候最好______,据说春秋两季是最佳季节。
A: 好主意!那下次旅行计划就拜托你帮我安排一下了。
B: 没问题!包在我身上!
💡 상세 해설
정답은 ① ‘极了 / 说不出话来 / 选在最好的季节去’ 순서입니다.
📌 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재 **정도보어(程度补语)** 파트에서 다루는 다양한 표현들을 종합적으로 활용한 문제입니다. 특히 ‘得’가 있는 정도보어와 ‘得’가 없는 정도보어, 그리고 기타 보어 표현들을 대비합니다.
—
① 첫 빈칸 ‘极了’ (✅): **’得’가 없는 정도보어**입니다. 교재에서 ‘형용사 또는 심리동사 술어 바로 뒤’에 붙어 ‘엄청 ~하다’는 최상의 정도를 나타낸다고 설명합니다. ‘开心极了’ = ‘정말(엄청) 기쁘다, 너무 좋았다’. 교재 예문: ‘小白兔浑身毛茸茸的,可爱极了。’
**🚫 ‘得很’은 왜 안 될까요?** ‘开心得很’도 문법적으로 맞습니다! 하지만 ‘开心得很’은 ‘(기쁜 정도가) 깊다’는 뉘앙스인 반면, ‘开心极了’는 ‘더할 나위 없이 기쁘다’는 최고조의 감정을 나타냅니다. 또한 첫 빈칸의 느낌표 분위기(여행 후 긍정적 감정)에는 ‘极了’의 강한 긍정 어조가 더 잘 어울립니다.
② 둘째 빈칸 ‘说不出话来’ (✅): **’得’가 있는 정도보어**의 구조 B(형용사 술어 + 정도보어)입니다. 교재 규칙: ‘주어 + 형용사 술어 + 정도보어(동사구/문장)’. ‘风景美得让人说不出话来’ → ‘풍경이 너무 아름다워서 사람이 말을 못 할 정도다’. 교재 예문: ‘听到那个消息后,他激动得说不出话来。(소식을 듣고 그는 너무 흥분해서 말이 안 나왔다.)’ 여기서 ‘美得’의 ‘得’는 형용사 ‘美’와 뒤의 정도보어를 연결하는 핵심 요소입니다.
③ 셋째 빈칸 ‘选在最好的季节去’ (✅): **상태보어 구조**가 아니라 ‘동사 + 在 + 시간’ 구조입니다. ‘选在最好的季节去’에서 ‘在最好的季节’은 동사 ‘选’의 결과가 적용되는 ‘시간’을 지정합니다. 이 구조는 교재에서 ‘到’ 용법의 첫 부분에서 다루는 ‘처소보어(处所补语)’의 시간 확장형이라고 볼 수 있습니다. ‘选在’ = ‘(시기를) ~로 정하다/고르다’. B가 ‘다음에 갈 때는 가장 좋은 계절로 정해서 가라’는 의미를 전달합니다. ‘去’는 선택의 목적/내용을 나타냅니다.
—
❌ 오답 분석:
②번 ‘得很 / 说不出话来 / 去在最好的季节’: 첫 빈칸 ‘得很’은 가능하지만, 세 번째 빈칸 ‘去在最好的季节’이 문제입니다. ‘去在最好的季节’은 ‘가서 가장 좋은 계절에 있다’는 뜻이 되어 원래 의도(‘가장 좋은 계절에 가라’)와 반대가 됩니다. 시간 표현은 동사 뒤의 보어가 아니라 ‘选在’처럼 앞 동사의 결과를 나타내는 보어로 써야 합니다.
③번 ‘得要命 / 说不出话来 / 选在最好的季节’: 첫 빈칸 ‘开心得要命’은 문법적으로 ‘得’가 있는 정도보어로 맞지만, ‘得要命’은 주로 부정적 감정(걱정, 두려움, 초조)과 함께 쓰입니다. 교재 예: ‘她第一次上台讲话的时候,紧张得要命。(처음 무대 연설할 때 죽을 만큼 긴장했다.)’ 긍정적 감정인 ‘开心’에는 ‘极了’나 ‘得很’이 더 자연스럽습니다.
④번 ‘极了 / 说不出话 / 选在最好的季节去’: 두 번째 빈칸 ‘说不出话’가 문제입니다. ‘说不出话’는 ‘말을 못 하다'(가능보어)로, ‘말을 할 수 없다'(일시적/영구적 불능)는 의미입니다. 반면 ‘说不出话来’는 ‘너무 놀라서/감동해서 말이 안 나온다'(정도보어)는 일시적 감정 표현입니다. ‘说不出话来’는 관용적으로 ‘너무 ~해서 말문이 막히다’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
—
📌 **교재 ‘得’가 없는 정도보어 주요 표현들:**
1) **极了** — 엄청 ~하다 (긍정·부정 모두 사용, 표준적 표현)
2) **死了** — ~죽겠다 (구어적, 강한 감정)
3) **坏了** — ~돼 버렸다 (주로 화남/당황)
4) **透了** — 완전히 ~하다 (주로 부정적 상황)
5) **得多/多了** — 훨씬 ~하다 (비교문 전용)
6) **得很** — 아주 ~하다 (표준적, 중립적)
7) **得要命/得要死** — 죽을 만큼 ~하다 (강한 감정, 주로 부정적)
8) **得不得了** — 말도 못 하게 ~하다
9) **得不行** — 엄청나게 ~하다 (구어적)
✅ 추가 예문:
‘昨天工作忙死了,连午饭都没时间吃。(어제 일이 너무 바빠 죽는 줄 알았어, 점심 먹을 시간도 없었어.)’ — ‘死了’로 바쁨의 정도 강조
‘这件衣服比那件好看多了。(이 옷이 저 옷보다 훨씬 예뻐.)’ — ‘多了’로 비교 정도 강조
‘他气得说不出话来。(그는 너무 화가 나서 말이 안 나왔다.)’ — ‘得 + 동사구’ 정도보어
📌 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재 **정도보어(程度补语)** 파트에서 다루는 다양한 표현들을 종합적으로 활용한 문제입니다. 특히 ‘得’가 있는 정도보어와 ‘得’가 없는 정도보어, 그리고 기타 보어 표현들을 대비합니다.
—
① 첫 빈칸 ‘极了’ (✅): **’得’가 없는 정도보어**입니다. 교재에서 ‘형용사 또는 심리동사 술어 바로 뒤’에 붙어 ‘엄청 ~하다’는 최상의 정도를 나타낸다고 설명합니다. ‘开心极了’ = ‘정말(엄청) 기쁘다, 너무 좋았다’. 교재 예문: ‘小白兔浑身毛茸茸的,可爱极了。’
**🚫 ‘得很’은 왜 안 될까요?** ‘开心得很’도 문법적으로 맞습니다! 하지만 ‘开心得很’은 ‘(기쁜 정도가) 깊다’는 뉘앙스인 반면, ‘开心极了’는 ‘더할 나위 없이 기쁘다’는 최고조의 감정을 나타냅니다. 또한 첫 빈칸의 느낌표 분위기(여행 후 긍정적 감정)에는 ‘极了’의 강한 긍정 어조가 더 잘 어울립니다.
② 둘째 빈칸 ‘说不出话来’ (✅): **’得’가 있는 정도보어**의 구조 B(형용사 술어 + 정도보어)입니다. 교재 규칙: ‘주어 + 형용사 술어 + 정도보어(동사구/문장)’. ‘风景美得让人说不出话来’ → ‘풍경이 너무 아름다워서 사람이 말을 못 할 정도다’. 교재 예문: ‘听到那个消息后,他激动得说不出话来。(소식을 듣고 그는 너무 흥분해서 말이 안 나왔다.)’ 여기서 ‘美得’의 ‘得’는 형용사 ‘美’와 뒤의 정도보어를 연결하는 핵심 요소입니다.
③ 셋째 빈칸 ‘选在最好的季节去’ (✅): **상태보어 구조**가 아니라 ‘동사 + 在 + 시간’ 구조입니다. ‘选在最好的季节去’에서 ‘在最好的季节’은 동사 ‘选’의 결과가 적용되는 ‘시간’을 지정합니다. 이 구조는 교재에서 ‘到’ 용법의 첫 부분에서 다루는 ‘처소보어(处所补语)’의 시간 확장형이라고 볼 수 있습니다. ‘选在’ = ‘(시기를) ~로 정하다/고르다’. B가 ‘다음에 갈 때는 가장 좋은 계절로 정해서 가라’는 의미를 전달합니다. ‘去’는 선택의 목적/내용을 나타냅니다.
—
❌ 오답 분석:
②번 ‘得很 / 说不出话来 / 去在最好的季节’: 첫 빈칸 ‘得很’은 가능하지만, 세 번째 빈칸 ‘去在最好的季节’이 문제입니다. ‘去在最好的季节’은 ‘가서 가장 좋은 계절에 있다’는 뜻이 되어 원래 의도(‘가장 좋은 계절에 가라’)와 반대가 됩니다. 시간 표현은 동사 뒤의 보어가 아니라 ‘选在’처럼 앞 동사의 결과를 나타내는 보어로 써야 합니다.
③번 ‘得要命 / 说不出话来 / 选在最好的季节’: 첫 빈칸 ‘开心得要命’은 문법적으로 ‘得’가 있는 정도보어로 맞지만, ‘得要命’은 주로 부정적 감정(걱정, 두려움, 초조)과 함께 쓰입니다. 교재 예: ‘她第一次上台讲话的时候,紧张得要命。(처음 무대 연설할 때 죽을 만큼 긴장했다.)’ 긍정적 감정인 ‘开心’에는 ‘极了’나 ‘得很’이 더 자연스럽습니다.
④번 ‘极了 / 说不出话 / 选在最好的季节去’: 두 번째 빈칸 ‘说不出话’가 문제입니다. ‘说不出话’는 ‘말을 못 하다'(가능보어)로, ‘말을 할 수 없다'(일시적/영구적 불능)는 의미입니다. 반면 ‘说不出话来’는 ‘너무 놀라서/감동해서 말이 안 나온다'(정도보어)는 일시적 감정 표현입니다. ‘说不出话来’는 관용적으로 ‘너무 ~해서 말문이 막히다’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
—
📌 **교재 ‘得’가 없는 정도보어 주요 표현들:**
1) **极了** — 엄청 ~하다 (긍정·부정 모두 사용, 표준적 표현)
2) **死了** — ~죽겠다 (구어적, 강한 감정)
3) **坏了** — ~돼 버렸다 (주로 화남/당황)
4) **透了** — 완전히 ~하다 (주로 부정적 상황)
5) **得多/多了** — 훨씬 ~하다 (비교문 전용)
6) **得很** — 아주 ~하다 (표준적, 중립적)
7) **得要命/得要死** — 죽을 만큼 ~하다 (강한 감정, 주로 부정적)
8) **得不得了** — 말도 못 하게 ~하다
9) **得不行** — 엄청나게 ~하다 (구어적)
✅ 추가 예문:
‘昨天工作忙死了,连午饭都没时间吃。(어제 일이 너무 바빠 죽는 줄 알았어, 점심 먹을 시간도 없었어.)’ — ‘死了’로 바쁨의 정도 강조
‘这件衣服比那件好看多了。(이 옷이 저 옷보다 훨씬 예뻐.)’ — ‘多了’로 비교 정도 강조
‘他气得说不出话来。(그는 너무 화가 나서 말이 안 나왔다.)’ — ‘得 + 동사구’ 정도보어
💡 이 설명만으로 부족하다면? 이광동 선생님의 1:1 수업에서 더 깊이 있는 문법 설명을 들어보세요!