오늘의 퀴즈 — 다음 중 ‘把자문(능동)’과 ‘被자문(피동)’이 올바르게 사용된 것은?

📘 아래 퀴즈는 이광동 선생님의 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재를 기반으로 출제되었습니다. 교재 구매는 여기를 클릭해주세요.

📌 상황

중국어에서 ‘내가 창문을 열었다’는 ‘我把窗户打开了’라고 하고, ‘창문이 열렸다(열렸음을 당했다)’는 ‘窗户被打开了’라고 합니다. ‘把’는 주어가 능동적으로 동작을 실행함을, ‘被’는 주어가 동작의 영향을 받음(피동)을 나타냅니다. 한국어는 조사 ‘이/가, 을/를’로 능동과 피동을 자연스럽게 구분하지 않는 경우가 많아, 중국어 학습자들이 ‘把’와 ‘被’를 혼동하는 경우가 많습니다.


🧩 문제

다음 중 ‘把자문(능동)’과 ‘被자문(피동)’이 올바르게 사용된 것은? 상황: 동생이 내 컴퓨터를 망가뜨렸습니다. 이 사실을 엄마한테 말할 때, 어떻게 말하는 것이 가장 자연스러운가요?

오늘의 퀴즈 — '把자문'과 '被자문' 구별하기

중국어에서 ‘내가 창문을 열었다’는 ‘我把窗户打开了’라고 하고, ‘창문이 열렸다(열렸음을 당했다)’는 ‘窗户被打开了’라고 합니다. ‘把’는 주어가 능동적으로 동작을 실행함을, ‘被’는 주어가 동작의 영향을 받음(피동)을 나타냅니다. 한국어는 조사 ‘이/가, 을/를’로 능동과 피동을 자연스럽게 구분하지 않는 경우가 많아, 중국어 학습자들이 ‘把’와 ‘被’를 혼동하는 경우가 많습니다.

💡 상세 해설

정답은 ①번입니다. ‘弟弟把我的电脑弄坏了’는 ‘동생이 내 컴퓨터를 망가뜨렸다’는 능동의 의미로, ‘把자문’을 올바르게 사용했습니다. ‘把’는 주어(弟弟)가 목적어(我的电脑)에 동작(弄坏)을 가하는 능동 구조입니다. ②번 ‘我的电脑把弟弟弄坏了’는 ‘내 컴퓨터가 동생을 망가뜨렸다’는 의미가 되어 상황과 맞지 않습니다. ③번 ‘弟弟被我的电脑弄坏了’도 ‘동생이 컴퓨터에게 망가뜨려졌다’는 수동 의미로 상황이 반대입니다. ④번은 어순 자체가 틀렸습니다. 한국 학습자들은 ‘컴퓨터가 망가졌다’는 피동 표현에 익숙해 ‘被’를 먼저 떠올리지만, ‘동생이 컴퓨터를 망가뜨렸다’는 능동 동작이므로 ‘把’를 써야 합니다.

💡 이 설명만으로 부족하다면? 이광동 선생님의 1:1 수업에서 더 깊이 있는 문법 설명을 들어보세요!