📌 상황
여러분이 중국어 회화 학원에 다니고 있습니다. 오늘 수업 주제는 방향보어 ‘出来’입니다. 선생님이 세 가지 예문을 칠판에 적었습니다.
① 他从书包里拿出来一本书。
② 这个问题太难了,我答不出来。
③ 我终于听出来这首歌是谁唱的了。
선생님께서 “이 세 문장의 ‘出来’는 각각 다른 의미로 쓰였어요. 어떤 차이가 있을까요?”라고 물으셨습니다.
🧩 문제
위 세 문장에서 ‘出来’의 용법을 가장 올바르게 설명한 것은?
오늘의 퀴즈 — 방향보어 '出来'의 세 가지 용법 완벽 정리
여러분이 중국어 회화 학원에 다니고 있습니다. 오늘 수업 주제는 방향보어 ‘出来’입니다. 선생님이 세 가지 예문을 칠판에 적었습니다.
① 他从书包里拿出来一本书。
② 这个问题太难了,我答不出来。
③ 我终于听出来这首歌是谁唱的了。
선생님께서 “이 세 문장의 ‘出来’는 각각 다른 의미로 쓰였어요. 어떤 차이가 있을까요?”라고 물으셨습니다.
💡 상세 해설
✅ 정답: ①번입니다.
📕 상세 분석 — ‘出来’의 세 가지 핵심 용법
용법 1: 실제 방향 이동 (안→밖) — 문장 ①
‘他从书包里拿出来一本书’에서 ‘拿出来’는 말 그대로 가방 안에서 밖으로 책을 꺼내는 물리적인 이동을 나타냅니다. ‘出来’의 가장 기본적인 의미로, ‘출구 방향(出来=나오다) + 동작’이 결합된 것입니다. 동작의 주체나 대상이 어떤 공간의 안쪽에서 바깥쪽으로 이동함을 나타냅니다.
용법 2: 가능/불가능 (부정 가능 보어) — 문장 ②
‘答不出来’는 ‘대답해 내다(答出)’의 가능 여부를 ‘不’로 부정한 구조입니다. ‘V + 得/不 + 出来’의 가능 보어 형태로, 어떤 동작을 성공적으로 완수할 수 있는지를 나타냅니다. 여기서 ‘出来’는 물리적인 이동이 아니라 ‘대답이라는 행위를 끝까지 해내다’는 결과의 완성을 의미합니다. ‘想不出来(생각해내지 못하다)’, ‘看不出来(알아보지 못하다)’ 등도 같은 패턴입니다.
용법 3: 분별/식별/인지 — 문장 ③
‘听出来’는 ‘듣고서 구분해 내다/알아차리다’는 의미입니다. ‘出来’가 감각(보기, 듣기, 맛보기 등)을 통해 무언가를 식별하거나 인지해 냄을 나타내는 용법입니다. 교재 ‘出来’ 항목 중 ‘감각 동사와의 결합’에 해당합니다. ‘看出来(눈으로 보고 알아차리다)’, ‘闻出来(냄새로 알아맞히다)’, ‘吃出来(맛을 보고 알아내다)’ 등이 대표적입니다.
🇰🇷 한국 학습자가 특히 헷갈리는 부분
한국어 ‘~해 내다’는 ‘出来’의 여러 용법(물리적 꺼냄, 과제 완수, 인지)을 모두 포괄합니다. 그래서 한국 학습자들은 ‘听出来’의 ‘식별’ 의미를 ‘듣다 + 나오다’로 직역해서 이해하기 어려워합니다. ‘听出来’는 ‘듣고 나서 + 결과를 알게 되다’라는 전체 덩어리로 기억하는 것이 좋습니다. 또한 ‘答不出来’를 ‘대답할 수 없다’ 정도로만 이해하면 ‘答不了’와의 차이를 놓칠 수 있습니다. ‘V + 不出来’는 ‘아무리 해도 결과를 도출해 내지 못함’이라는 뉘앙스로, 단순한 ‘할 수 없음’보다 더 강한 불가능을 나타냅니다.
📝 추가 예문
· (용법1 — 실제 이동): 妈妈从冰箱里拿出来一瓶冰水。 — 엄마가 냉장고에서 얼음물 한 병을 꺼냈다.
· (용법2 — 가능/완수): 这个密码太复杂了,我记不出来。 — 이 비밀번호는 너무 복잡해서 내가 외울 수가 없다.
· (용법3 — 식별): 你尝出来这道菜里放了什么调料吗? — 이 요리에 무슨 양념이 들어갔는지 너는 맛을 보고 알아챘니?
💡 이 설명만으로 부족하다면? 이광동 선생님의 1:1 수업에서 더 깊이 있는 문법 설명을 들어보세요!