이 콘텐츠는 이광동 선생님의 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재를 기반으로 작성되었습니다.
📌 상황
회사 동료 A와 B가 점심시간에 대화를 나누고 있습니다. A가 어제 상사에게 보고서 검토를 요청했는데, 상사가 아직 보고서를 다 보지 못했습니다.
🧩 문제
다음 대화에서 빈칸에 들어갈 가장 적절한 표현은? A: 昨天的报告,经理看了没有? B: 他太忙了,到现在还没( )。
결과보어 — 完 / 到
회사 동료 A와 B가 점심시간에 대화를 나누고 있습니다. A가 어제 상사에게 보고서 검토를 요청했는데, 상사가 아직 보고서를 다 보지 못했습니다.
💡 해설
정답: 3. 看完
【번체 문장】
他太忙了,到现在还没看完。
【해석】
그는 너무 바빠서 지금까지 아직 다 보지 못했다.
【문법 설명】
「没(有) + 동사 + 结果补语」는 동작의 결과가 아직 완료되지 않았음을 나타냅니다. 여기서는 看(보다) + 完(다하다) = 看完(다 보다, 다 읽다)가 사용되어야 합니다.
【오답 분석】
① 看得完 — 可能补语(가능보어)입니다. ‘다 볼 수 있다’는 의미로, 부정형은 看不完이어야 합니다.
② 看见 — ‘보다(눈에 들어오다)’라는 뜻이지만, ‘다 봄(완료)’의 의미가 없어 부적절합니다.
④ 看得到 — ‘볼 수 있다’라는 가능의 의미로, 부정형은 看不到입니다.
【핵심 포인트】
한국 학습자는 ‘아직 안 봤다’를 단순히 还没看으로 표현하는 경우가 많습니다. 그러나 화맥에서 ‘다 못 봤다(읽는 행위 자체가 완료되지 않음)’의 의미를 강조할 때는 반드시 결과보어 完을 붙여 还没看完이라고 해야 합니다.
💡 더 자세한 설명이 필요하신가요? 이광동 선생님의 1:1 수업을 신청하세요.