이 콘텐츠는 이광동 선생님의 「올바른 중국어 문법 보어편」 교재를 기반으로 작성되었습니다.
📌 상황
지영 씨와 수진 씨가 퇴근 후 전화 통화를 하고 있습니다. 지영 씨가 오늘 하루가 정말 힘들었다고 푸념합니다.
🧩 문제
지영 씨가 “아이고, 오늘 진짜 피곤해 죽겠어. 회의가 세 개나 있었고 서류도 엄청 많았어.”라고 말했습니다. 이 말을 중국어로 가장 자연스럽게 표현한 것은 무엇입니까?
오늘의 퀴즈 #1 — 程度补语
지영 씨와 수진 씨가 퇴근 후 전화 통화를 하고 있습니다. 지영 씨가 오늘 하루가 정말 힘들었다고 푸념합니다.
💡 해설
“累死了”는 정도보어(程度补语)로 ‘피곤해 죽겠다/매우 피곤하다’는 의미입니다. ‘动词/形容词 + 死了’는 ‘~해서 죽겠다’는 과장된 정도 표현입니다. ❌ “特别累死了”는 ‘特别’과 ‘死了’가 정도 표현으로 중복되어 어색합니다. ❌ “累死得很”은 ‘死了’ 뒤에 ‘得很’을 또 붙일 수 없습니다. ❌ “累得很死”는 ‘得很’과 ‘死’를 섞은 잘못된 형태입니다. 정도보어는 ‘形容词 + 极了/死了/坏了/透了’ 형태나 ‘形容词 + 得很/得慌’ 등으로 쓰입니다. ‘死了’는 이미 최상의 정도이므로 ‘特别’, ‘非常’ 같은 정도부사와 함께 쓰지 않습니다!
💡 더 자세한 설명이 필요하신가요? 이광동 선생님의 1:1 수업을 신청하세요.